185.唐津城 その3

寺沢氏の業績をどう評価すればよいのでしょうか。

その後

明治維新後、唐津城は廃城となり、城の全ての建物は撤去されました。城のほとんどの部分は市街地になっていきましたが、山の部分は1877年に舞鶴公園となりました。模擬天守が建設され、新しい唐津城として開業したのは1966年のことです。それ以来、城は現代の観光地であり、史跡でもあるのです。

唐津城の模擬天守
模擬天守を本丸外側から

私の感想

私は、島原の乱の結果から寺沢氏に対してはよい印象を持っていませんでした。寺沢家の初代、広高は新しい領地である天草で徳川幕府に忠誠を尽くそうとしたように思います。彼が天草で行った圧政は、それを示すため取った方法と考えられ、同じようなことを島原城の松倉氏や沼田城の真田信利も行っていました。また、広高が唐津で行ったことと、天草で行ったことは分けて評価するべきとも思うのです。彼は、少なくとも唐津城を築き、唐津市の礎を作ったのです。それから、広高が奨励した唐津焼は今でも唐津市の名産になっています。ご覧になってはいかがでしょう。

島原城
沼田城跡
唐津松文大皿、メトロポリタン美術館蔵 (licensed by the Metropolitan Museum via Wikimedia Commons)

ここに行くには

この城に行くには、車を使うことをお勧めします。
西九州自動車道の二丈鹿家(にじょうしかか)ICから約15分かかります。
城入口近くにある駐車場に駐車することができます。
電車では、唐津駅から歩いて約20分かかります。
福岡から唐津駅まで:福岡市地下鉄の空港縁に乗って、姪浜(めいはま)駅でJR筑肥線に乗り換えてください。
東京または大阪から福岡まで:新幹線か飛行機に乗ってください。

リンク、参考情報

唐津城 施設利用案内、唐津市文化事業団
唐津城、唐津観光協会
・「よみがえる日本の城21」
・「日本の城改訂版第95号」デアゴスティーニジャパン

これで終わります。ありがとうございました。
「唐津城その1」に戻ります。
「唐津城その2」に戻ります。

185.Karatsu Castle Part2

The castle is a modern tourist attraction.

Features

Great looking Imitation Main Tower

Today, Karatsu Castle is open to the public as a modern tourist facility. If you visit the castle site, you will first see the five-layer Imitation Main Tower on the mountain. It is actually a modern building, but its appearance looks like a Main Tower with a popular style when the castle was first built. It is still uncertain if the castle had a Main Tower, however, the tower looks great.

The aerial photo around the castle

If you drive to the castle site, you can park beside the estuary of Matsuura-gawa River. Crossing the road from the parking lot, you will be at the entrance of the castle. You can see the great stone walls of the Second Enclosure on the left, where the government main hall was in the past and a school is now.

A view of the Imitation Main Tower from the parking lot
The stone walls of the Second Enclosure

Climbing on Top, Enjoying great views

Visitors usually go to the center of the castle from the ruins of Sakaguchi-mon Gate. You will climb on the long stone steps to the Secondary Enclosure. The enclosure has the Masugata Entrance which has a square space and is surrounded by stone walls for defense. The enclosure is next to the Main Enclosure where you can look up the stone wall base for the Main Tower including the Imitation Main Tower. You can also enter the Main Enclosure through the restored Main Enclosure Turret Gate.

The long stone steps from the ruins of Sakaguchi-mon Gate
The entrance of the Secondary Enclosure
Looking up the remaining stone wall base and Imitation Main Tower
The restored Main Enclosure Turret Gate

Alternatively, you can go to the Main Enclosure more easily from the foot of the mountain by using the elevator. This is because the castle is now developed as a modern facility. The Imitation Main Tower is used as a historical museum and observation platform. Inside the tower, you can learn more about the history of the castle and the culture of Karatsu City.

The elevator to the Main Enclosure
The inside of the Main Enclosure
The Imitation Tower used as the historical museum and observation platform

On the top floor, you can enjoy a great 360-degree view of the city. For example, A beautiful pine forest along the beach can be seen over the estuary of Matsuura-gawa River in the east. It is known as Nijino-Matsubara or the Rainbow Pine Forest which Hitotaka Terasawa developed. In fact, the mountain you are standing was connected to the beach before the castle was built. You can also see a view of Genkai-nada Sea in the north, the city area in the south, and the former castle area along the beach to the west.

A view including the Rainbow Pine Forest in the east
Genkai-nada Sea in the north
The Second Enclosure along the beach in the west
The city area and Matsuura-gawa River in the south

Walking around to see what castle was like

If you want to see more about what Karatsu Castle was like in the past, how about walking around the present castle? For example, you can walk along the foot area of the mountain along the coast. This area is called the Belt Enclosure where some turrets on the stone walls were built to prevent attacks from the sea. The stone walls remain and some plaster walls were restored recently on them. You can see these stone walls stand by the shore and they protected the castle strongly.

The Belt Enclosure at foot of the mountain
One of the ruins of the turrets
The stone walls standing by the shore

You can also walk from the mountain to the west along the beach. The area is called the Second Enclosure where many warriors’ houses were built. The area was turned into the city area, but you can see the long stone walls along the enclosure remain. You will also see the water moat dividing the Second and Third Enclosures and the restored Drum Tower at the Second Gate Ruins.

The long stone walls along the Second Enclosure
The moat between the Second and Third Enclosures
The restored Drum Tower

To be continued in “Karatsu Castle Part3”
Back to “Karatsu Castle Part1”

185.唐津城 その2

今この城は現代的な観光地となっています。

特徴、見どころ

見栄えのする模擬天守

現在、唐津城は現代的な観光施設として、一般に公開されています。城がある地に向かった場合、まず山の上に立つ五層の模擬天守が見えてくることでしょう。この天守は実際には近代的ビルであり、この城が作られた当時よく見られた天守の形式(慶長様式と呼ばれています)に似せて作られています。この城に本当に天守があったかいまだ不確かではありますが、とても見栄えがします。

山の上に再建された唐津城

城周辺の航空写真

もし車で行かれるのでしたら、松浦川の河口沿いにある駐車場を使うことができます。その駐車場から道路を渡って行くと、城の入口に着きます。左手に二の丸の素晴らしい石垣を目にすることができます。そこにはかつて藩庁と二の丸御殿がありましたが、現在は学校の敷地ととなっています。

駐車場から見える模擬天守
二の丸の石垣

天守に登り、素晴らしい景色を堪能

観光客は通常、坂口門跡から城の中心の方に行きます。長い石段を登って二の曲輪に向かいます。二の曲輪の入口は防御のため、桝形と呼ばれる石垣に囲まれた四角い空間になっています。この曲輪は本丸のとなりにあり、そこからは模擬天守が乗っている天守台石垣を見上げることができます。そして、復元された本丸櫓門を通って本丸に入ってきます。

坂口門跡から伸びる長い石段
二の曲輪入口
二の曲輪から見上げた天守台石垣と模擬天守
復元された本丸櫓門

代わりに、山の麓からエレベーターを使ってもっと簡単に本丸まで行くこともできます。この城自体が現代的な施設として整備されているからです。模擬天守は、歴史博物館と展望台として使われています。天守の中では、城のことや唐津市の文化について学ぶことができます。

本丸行きのエレベーター
本丸内部
博物館、展望台として使われている模擬天守

最上階では、唐津市域全方位の景色を堪能することができます。例えば、東の方角には松浦川の河口を越えたところの海岸沿いに美しい松林が見えます。これは、虹の松原と呼ばれ、寺沢広高が開発させたものです。実は、この展望台がある山は、城が築かれる前はその松林がある海岸につながっていました。そして、北の方角には玄界灘が、南には市街地が、西の方には海岸沿いにもと城だった区域を見渡すことができます。

虹の松原を含む東側の景色
北の玄界灘
西側に見える砂浜と二の丸
南側に見える市街地と松浦川

城らしさを求め周辺を散策

唐津城が過去どのようであったのかもっと知りたければ、現在ある城の周りを歩いてみてはいかがでしょうか。例えば、海岸に沿って山の麓部分を歩いてみることができます。この部分は腰曲輪と呼ばれていて、海の方から敵が攻撃してくるのを防ぐため、石垣の上に櫓がいくつも築かれました。現在石垣は残っており、その上には近年に漆喰塀がいくらか復元されています。その石垣は波打ち際に建てられており、城を強固に守っていたことがわかります。

山麓に位置する腰曲輪
櫓跡の一つ
波打ち際に築かれた石垣

また、山から西の方にある砂浜に沿って歩いて行くこともできます。この辺りは二の丸であり、多くの武家屋敷が建てられていました。現在では市街地となっていますが、この曲輪に沿って長く石垣が残っているのがわかります。更には、二の丸と三の丸を隔てる水堀や、二の門跡では復元された太鼓櫓を見ることができます。

長く続く二の丸の石垣
二の丸、三の丸間の堀
復元された太鼓櫓

「唐津城その3」に続きます。
「唐津城その1」に戻ります。