183.久留米城 その3

久留米はユニークな文化を発信しています。

その後

1871年の事件(久留米藩難事件と呼ばれています)の後、久留米城は廃城となり、城の全ての建物は撤去されるか売られていきました。本丸の石垣でさえ売却され、持ち出されるところでした。ところが、地元の有志たちがこの状況を憂え、その石垣を買い戻したのです。そのおかげで、われわれが今日城跡の石垣を見ることができるのです。そして、1877年には本丸に篠山神社が設立されました。1983年以来、城跡は福岡県の史跡に指定されています。

篠山神社
巽櫓跡の石垣

私の感想

久留米藩に関連して、他の場所で見られる他の見どころを紹介させてください。久留米藩の藩主は、他の大名と同じように2つの住居を持っていました。一つは久留米にあり、もう一つは江戸です。水天宮が、久留米から江戸にあった藩邸に勧請されました。そして民衆にも公開され、大変な人気となりました。当時このようなことはとても珍しかったのです。水天宮は現在の東京でも人気のある観光地になっています。

浮世絵に描かれた久留米藩上屋敷、二代歌川広重「東都名所芝赤羽根増上寺」、藩邸は右側、出典:国立国会図書館
東京にある現在の水天宮  (licensed by tak1701d via Wikimedia Commons)

有馬頼寧(よりやす)は有馬家第15代目の当主で、20世紀に競馬やプロ野球(東京セネタースを設立)などのスポーツ振興に尽くしました。日本でメジャーな競馬レースである有馬記念は、彼の功績にちなんで名づけられました。

有馬頼寧  (licensed under Public Domain via Wikimedia Commons)

ここに行くには

車で行く場合:九州自動車道の久留米ICから数分のところにあります。本丸の東側下に観光客向けの駐車場があります。その場所は、かつては蜜柑丸という曲輪でした。
公共交通機関を使う場合は、久留米駅から歩いて約20分かかります。
東京または大阪から久留米駅まで:山陽新幹線に乗るか飛行機で博多駅まで行き、そこから九州新幹線か特急に乗ってください。

駐車場入口
蜜柑丸にある駐車場

リンク、参考情報

久留米城跡、久留米観光コンベンション国際交流協会
・「よみがえる日本の城20」学研
・「日本の城改訂版第50号」デアゴスティーニジャパン
・「知るっぱ久留米、久留米入城400年」ドリームスFM

これで終わります。ありがとうございました。
「久留米城その1」に戻ります。
「久留米城その2」に戻ります。

183.Kurume Castle Part2

The stone walls of the castle are still intact.

Features

Great Stone Walls of Main Enclosure

Today, only the Main Enclosure remains as the ruins of Kurume Castle. The ruins have no castle buildings, but its stone walls are still mostly intact. The scale of the enclosure is not so large, about 150m from north to south and about 100m from east to west. It is surprising to imagine there were seven three-story turrets all connected by two-story row-style turrets in such a limited space. There is the Sasayama Shrine which worships the Arima Clan in the enclosure.

The map around the castle

The ruins of Kurume Castle now have only the Main Enclosure
Sasayama Shrine

Newer Stone Walls of Southern side

The front side of the enclosure is facing the south, which is also the entrance of the shrine. The only remaining water moat is located on that side. You can see the great high stone walls with a height of 15m. The stone walls of this side are constituted of piled, aligned square cut stones, in a method called Nuno-zumi. This method is newer than the one used in the rest of the castle, so it is thought that they were built by the Arima Clan.

The entrance of the southern side
The high stone walls of the southern side

The three three-story turrets; Tatsumi(Southeast), Taiko(Drum) and Hitsujisaru(Southwest) Turrets used to stand on the stone walls. In particular, the Tatsumi Turret was the largest, which meant it was the symbol and the substitute of the Main Tower of the castle.

The ruins of Tatsumi Turret
The stone walls under the Tatsumi Turret Ruins

Inside of Main Enclosure

You can enter the enclosure through the ruins of the Kabuki-gomon Gate, on the paved route turning left. The route used to pass by a defensive square space called Masugata, but it is not visible clearly since the route was paved.

The ruins of the Kabuki-gomon Gate
Entering the Main Enclosure

In the enclosure, there is the Arima Memorial Museum which exhibits the legacy of the Arima Clan, which the Sasayama Shrine isn’t a part of. The museum is on the ruins of the Hitsujisatu and Nishishita(West) Turrets. On or beside the ruins of the other turrets, there are several monuments about the local history. For example, there is the monument for remembering the sufferers of the incident in 1871 on the ruins of the Taiko Turret, where you can see its great stone walls close nearby.

The ruins of the Taiko Turret
the monument for remembering the sufferers of the incident on the Taiko Turret Ruins, on the right of the picture (licensed by そらみみ via Wikimedia Commons)
A view of the high stone walls from the Taiko Turret Ruins

There is also the monument for the 56th Infantry Regiment of the Japanese Army beside the ruins of the Ushitora(Northeast) Turret, where you can see the Chikugo River.

The monument for the 56th Infantry Regiment of the Japanese Army
the ruins of the Ushitora Turret
A view of the Chikugo River

The Older Stone Walls of Eastern side

You can also enjoy a great view of the stone walls at the eastern side of the enclosure. The surface of the stone walls is made of piled roughly processed stones with small stones filling the gaps. This method is called Uchikomi-hagi. On the other hand, their corners are made of piled processed rectangular stones alternately, following the method called Sangi-zumi. These methods are older than the one used at the southern side, so these stone walls might have been built by the Mori or Tanaka Clans.

The stone walls of the eastern side
The stone walls at a corner, made of piled processed rectangular stones alternately

There is another entrance with stone steps on this side, beside the ruins of the Tsukimi(Moon watching) Turret. It might had also been the front gate as this side had originally been the front side of the enclosure. You can see the Kurume University playground from the turret ruins, which was once a water moat of the castle.

The ruins of the Tsukimi Turret
The entrance of the eastern side beside the Tsukimi Turret Ruins
The Kurume University playground

To be continued in “Kurume Castle Part3”
Back to “Kurume Castle Part1”

183.久留米城 その2

城の石垣がいまだに健在です。

特徴、見どころ

本丸に残る素晴らしい石垣

現在、久留米城跡として本丸のみが残っています。城跡には城の建物はありませんが、その石垣がいまだにほとんど元のまま残っています。この曲輪はそれ程大きくはなく、南北約150m、東西約100mの大きさです。このような限られたスペースに、7基もの三階櫓が全て二階建ての多聞櫓によってつながっていたことを想像するだけでも驚きです。今、この曲輪には有馬氏を祀る篠山神社があります。

城周辺の地図

本丸だけ残る久留米城跡
篠山神社

南側の新しい石垣

この曲輪の正面は南を向いていて、神社の入口にもなっています。唯一残っている水堀がこの方角にあります。15mの高さがある素晴らしい高石垣を見ることができます。この南側の石垣は、四角に成形された石を整然と積んで築かれており、布積みと呼ばれる方式です。この方式は、この城の他の石垣より新しいもので、有馬氏によって築かれたと考えられます。

南側の入口
南側の高石垣

この石垣の上には、3基の三階櫓(巽(たつみ)櫓、太鼓櫓、坤(ひつじさる)櫓)が立っていました。特に、巽櫓は最も大きく、城のシンボルとして天守の代わりとなっていました。

巽櫓跡
巽櫓跡下の石垣

本丸の内部

舗装され左側に曲がる通路上にある冠木御門(かぶきごもん)跡を通ってこの曲輪に入っていきます。この通路の途中には、桝形と呼ばれる四角い防御のための空間があったのですが、この通路が舗装されたときに一部改変されてしまい、今でははっきりとは見ることはできません。

冠木御門跡
本丸に入っていきます

本丸には、篠山神社とは別に有馬記念館があり、有馬氏の事績を展示しています。この記念館は、坤櫓と西下櫓の跡地にあります。他の櫓跡の上または傍らには地元の歴史に関する記念碑があります。例えば、太鼓櫓跡には1871年藩難事件の犠牲者の追悼碑(西海忠士之碑}があり、その周辺からは素晴らしい高石垣を間近に見ることができます。

太鼓櫓跡
太鼓櫓跡にある西海忠士之碑(右側  (licensed by そらみみ via Wikimedia Commons)
太鼓櫓跡から見た高石垣

また、艮(うしとら)櫓跡の傍らには旧日本陸軍の「菊歩兵第五十六連隊記念碑」があり、その周辺からは筑後川を眺めることができます。

菊歩兵第五十六連隊記念碑
艮櫓跡
筑後川の眺め

東側の古い石垣

本丸の東側でも、素晴らしい石垣を見ることができます。こちらの石垣は、粗く加工された石を積み、その隙間を小さい石を埋める方式で築かれました。この方式は打ち込みハギと呼ばれます。一方この石垣の角部分は、長方形に加工された石を互い違いに積む算木積みという方式で築かれています。これらの方式は、本丸の南側よりも古いものであり、これらの石垣は毛利氏か田中氏によって築かれたとも考えられます。

東側の石垣
角部分の算木積みの石垣

こちら側には月見櫓跡の傍らに、もう一つの入口が石段とともにあります。これもまた、こちら側がもともと本丸の正面だったときの正面口だったのかもしれません。櫓跡からは、かつては城の水堀であった、久留米大学のグラウンドが見えます。

月見櫓跡
月見櫓脇の東側入口
久留米大学のグラウンド

「久留米城その3」に続きます。
「久留米城その1」に戻ります。