14.水戸城 その2

水戸駅から城跡へは、左右の丘の間の大きな谷間を走る道を通っていくことができます。驚いたことにこの谷間は人工的に城の空堀として掘られたものです。

特徴、見どころ

道路となっている二の丸前の空堀

現在、水戸城跡はJR水戸駅のすぐ近くにあるので、とても行きやすくなっています。駅から城跡へは、大まかに2つの行き方があって、一つは駅から見て左側の丘の上にある三の丸に向かって坂を登って行く道を通るか、もう一つは左右の丘の間の大きな谷間を通る道を通るかになるでしょう。驚いたことにこの谷間は人工的に掘られたものです。もし後者の谷間の道を進んでいくと、以前城の空堀の一つだったこの場所のスケールを実感できるでしょう。また、右側の二の丸のどっしりとした土塁の上には、復元された角櫓(すみやぐら)が見えます。そうするうちに、両側の曲輪を渡る大手橋の下に着きます。

城周辺の航空写真、赤破線は水戸駅から空堀を通るルート

谷間を通る道(二の丸と三の丸の間の空堀)
復元された二の丸隅櫓
大手門下

かつて戦いがあった場所

その谷底の両側から、急な階段を通って曲輪の上に登って行くことができます。その高さは約12mあります。実は、この辺りは諸生党と天狗党との2度目の戦いがあった場所なのです。諸生党は大手門を破ろうとしますが失敗しました。そのため、藩校の弘道館に留まりました。天狗党はこれに攻撃を加え、撃破したのです。しかし、その結果として弘道館のほとんどの建物は焼けてしまいました。現在ではその正門とわずかな建物が残り、史跡及び歴史博物館となっています。

急な階段を登っていきます
大手橋の周辺
弘道館正門

復元された大手門

大手門はこの戦いの後にも残っていましたが、明治初期焼けてしまいました。現在目にする大手門は、2020年にちょうど復元されたばかりです。伝統的工法により、元と同じものを作りました。高さ約13m、幅約17mで、とても大きく、城の正面を飾るに相応しい姿です。この門の特徴の一つとして、瓦塀を使っていることがあり、瓦と漆喰を交互に積み重ねています。現在の門ではそれが完璧に復元され、とても美しいです。更には、発掘により見つかったオリジナルの瓦塀の一部を門の左下の窓から見学することができます。

復元された大手門
復元された大手門瓦塀
発掘された瓦塀も見ることができます

学校地区となっている二の丸

二の丸の内部には、かつては御殿、三階櫓(さんがいろ)、彰考館がありましたが、今では学校地区になっています。水戸藩の教育を重視する方針が引き継がれているのかもしれません。二の丸を貫く通りの両側には、白い壁が連なっていて、まるで城の建物が今でもそこにあるように見えます。しかし、ビジターは指定された場所以外は立ち入ることはできません。例えば、丘の北側を流れる那珂川の景色を見たいときは、同じ通路を行ってまた戻ってこなければなりません。その那珂川の景色自体はすばらしく、この川が城の天然の障壁だったことがわかると思います。

二の丸周辺の地図、赤破線は見晴台に至るルート、青破線は二の丸角櫓に至るルート

二の丸中央の通り
北側の見晴台に行くための通路
北側(那珂川)の眺め

似たように、復元された角櫓まで行って内装も見ることができますが、別のもっと長い通路を行き来する必要があります。

角櫓に行くための通路
内側から見た角櫓
角櫓の内部

「水戸城その3」に続きます。
「水戸城その1」に戻ります。

今回の内容を趣向を変えて、Youtube にも投稿しました。よろしかったらご覧ください。

192.Tsunomure Castle Part3

There are many stones lying on the Main Enclosure. This is because officials are repairing the stone walls of the enclosure, which Takamasa Mori built.

Features

Is Main Enclosure being improved?

However, the Main Enclosure on the top looks different. Around the Main Enclosure there are no stone walls, but it has the Vertical Cliffs which were artificially cut, made of soil. This method had also been used in the castle before Takamasa Mori came. You will walk around the natural-like path to the enclosure (the straight path for the repair work to it should not be used).

The map around the castle

The Vertical Cliffs around the Main Enclosure
The straight path for the repair work to the Main Enclosure
The path to the Main Enclosure going around the mountain

There is the observation platform on the way, where you can enjoy a great view of the Kusu area with lots of mesas or buttes, which look very beautiful.

The observation platform
The wonderful view of Kusu area

When you arrive at the top of the Main Enclosure, you will see many stones lying on it (as of May of 2023). This is because Takamasa built stone walls only at northern side of the enclosure. The official are repairing them after they collapsed. Maybe Takamasa was also improving the Main Enclosure until he was transferred.

The entrance of the Main Enclosure
The inside of the enclosure
The stones for the stone walls being repaired

Attractions of Mori Domain

You can also visit the attractions of the Mori Domain which the Kurushima Clan established at the foot of the mountain. The lords of the domain lived in an encampment which was turned into a park. The clan also built a pond garden with a circular promenade beside a hill next to the encampment, which remains now.

The pond garden the Kurushima Clan created

There is a 7m tall monolith standing in front of the garden, called Dowa-hi or the Monument of Fairy Tales. This was not originally part of the encampment, but it was originally used as a stone for the harbor at a river nearby when the domain was thriving. The monolith was moved to the current position and reused as the monument in 1949, named after a famous writer of fairy tales, Takehiko Kurushima who was a descendant of the lord’s family.

The monument in front of the garden

The clan also built a tea room on stone walls, called Seihoro, on the hill, which also remains. It is said that the room was built as a substitute for a Main Tower which was not allowed to be built by the lord of the clan.

The Seihoro tea room (licensed by ムカイ via Wikimedia Commons)

Later History

The research of Tsunomure Castle was launched in 1993. It found that the ruins still have an example of the Ano-zumi stone walls in a good condition, which Hideyoshi’s retainers built in many areas during his unification of Japan. It also found that the ruins show the process of castles’ improvement from the Middle Ages to the Edo Period. As a result, the ruins were designated as a National Historic Site in 2005. Kusu Town promoted itself as the hometown of fairy tales and having a castle with the Ano-zumi stone walls.

The Ano-zumi stone walls of Tsunomure Castle

My Impression

When I visited the Kusu Area, I felt the area has a very unique atmosphere because it is surrounded by mountains, and the small mountains or hills inside are a little strange, which I would learn are called mesas or buttes. These natural features of the area created folk tales about its history, so the town’s nick name, the hometown of fairy tales may be related to them. Tsunomure Castle also came from the area’s features and people from the outside made it more unique. I recommend visiting the Kusu area and Tsunomure Castle Ruins if you travel around there.

The stone walls of the Third Enclosure of Tsunomure Castle

How to get There

If you want to visit there by car, it is about a few minutes drive away from Kusu IC on the Oita Expressway. There are several parking lots around the ruins (in the Third Enclosure on the mountain or in the park at the foot of the mountain…).
By public transportation, take the Oita-Kotsu bus bound for Kajiwara from JR Bungomori Station and get off at the Kami-Fushihara bus stop at the foot of the mountain. You can climb the trail to the top from there.
From Tokyo or Osaka to the Station: it may be better to rent a car from Oita Airport or Fukuoka Airport after using a plane.

That’s all. Thank you.
Back to “Tsunomure Castle Part1”
Back to “Tsunomure Castle Part2”

192.角牟礼城 その3

頂上にある本丸には多くの石が横たわっていす。毛利高政が本丸の北側だけに築いた石垣を修理中ということです。

特徴、見どころ

本丸は改修途中か

ところが、これまでとちがって頂上の本丸は違う様相です。本丸の周りには石垣がありませんが、人工的に山肌を削った土造りの切岸があります。これもまた、高政がやってくる前にこの城で採用された手法です。この曲輪を回り込んでいく自然の山道風の通路を歩いていきます(本丸にまっすぐ通じる工事用の通路が別途ありますが、ビジターは使わないようにとの掲示があります)。

城周辺の地図

本丸の周りの切岸
本丸にまっすぐ通じる工事用通路
山を回り込んで本丸に向かう道

その途中には展望所があり、多くのメサやビュートを伴う玖珠地域の素晴らしい眺めを楽しむことができます。とても美しい景色です。

展望所
玖珠地域の素晴らしい景色

そして頂上にある本丸に着くのですが、そこには多くの石が横たわっているが見えます(2023年5月時点)。これは、高政が本丸の北側だけに石垣を築いていたことによります。これが崩れて今修理中ということのようです。高政は、転封の直前まで、本丸も改修しようとしていたのかもしれません。

本丸虎口
本丸内部
修繕中の石垣の石

山麓の森藩に関する史跡

山麓では、久留島氏が設立して森藩に関する見どころもあります。藩主は、現在は公園になっている陣屋に居住していました。また、陣屋のとなりの丘の脇には、回遊式の池泉庭園を造り、その庭園は今でも残っています。

久留島氏が作った庭園

その手前には、7mの高さの一枚岩が立っていて「童話碑」と彫刻されています。この岩は陣屋に元々あったものではありませんが、藩があったころに近くの川の船着き石として使われていました。1949年になってそこから現在の場所に移され、町出身の著名な童話作家、久留島武彦にちなんで名付けられました。彼は、城主一族の子孫でした。

庭園前にある童話碑

城主だった頃の久留島氏はまた、丘の上に石垣を築き、その上に「栖鳳楼(せいほうろう)」という茶室を建設しました。これも現存しています。この茶室は、城を築くことを許されていなかった藩主が、城の代わりにしたものだと言われています。

栖鳳楼 (licensed by ムカイ via Wikimedia Commons)

その後

角牟礼城の調査は1993年に始まりました。それによって、城跡には今に至るまで、天下統一のとき、秀吉の部下たちが多くの地域で築いた穴太積みの石垣が、ここでもよい状態で残っていてることがわかりました。また、この城跡では中世から江戸時代にかけての城の進化のプロセスが見て取れることもわかりました。その結果、城跡は2005年に国の史跡に指定されました。玖珠町は、この町を童話の里であるとともに、穴太積みの石垣が残る地としてもアピールしています。

角牟礼城の穴太積みの石垣

私の感想

玖珠地域を訪れたとき、私はそこにとても独特の雰囲気を感じました。この地域が山に囲まれていて、この中にある小さな山や丘がちょっと変わっていて、後からこれらがメサやビュートであるとわかりました。この地域の自然の特徴からその歴史に関する民話も生まれています。この町の愛称「童話の里」にも結び付く何かがあったのかもしれません。角牟礼城もこの地域の特徴と外から来た人たちが交わり、よりユニークな存在になったのでしょう。この辺りを旅することがあれば、玖珠地域と角牟礼城に立ち寄ってみてはいかがでしょう。

角牟礼城の三の丸の石垣

ここに行くには

車で行く場合:大分自動車道の玖珠ICから数分のところです。城跡周辺にいくつか駐車場があります(山上の三の丸のところや山麓にある公園など)。
公共交通機関を使う場合は、JR豊後森駅から梶原行きの大分交通バスに乗って、山麓にある上伏原バス停で降りてください。そこから山頂に向かう山道を登って行くことができます。
東京または大阪から豊後森駅まで:大分空港か福岡空港まで飛行機で行って、レンタカーを借りるのがよいかもしれません。

リンク、参考情報

角牟礼城跡、玖珠町観光協会
・「よみがえる角牟礼城/石井進監修、玖珠町編集」新人物往来社
・「歴史群像179号、地形から読み解く 瀬戸内の海賊城と近代要塞」学研

これで終わります。ありがとうございました。
「角牟礼城その1」に戻ります。
「角牟礼城その2」に戻ります。

error: Content is protected !!