160.飯盛城 その2

過去には石垣によって覆われていました。

特徴

四条畷神社からの山道

現在、飯盛城跡を通る山道はとても人気のあるハイキングコースとなっています。城跡を訪れる場合、いくつかあるコースから選ぶことができます。今回はJR四条畷駅から四条畷神社を経由するコースをご紹介します。四条畷神社は、14世紀の南北朝時代の武将、楠木正行を祀っています。彼は楠木正成の息子で、南朝方に属していましたが、1348年の四条畷の戦いで足利幕府軍に倒されてしまいました。足利幕府は北朝方で、飯盛山に陣地を構え、正行を破ったのです。

城周辺の航空写真

四条畷神社への参道
四条畷神社

北部の曲輪群と広大な景色

神社の裏手から伸びる山道は長くて急です。山を300m近く登っていく必要があります。山道は全て山の西側にあるため、頂上に着くまでは石垣を見ることはできません。坂を登り切ると、城の北側部分に到着します。この部分は狭く、小さな曲輪がいくつか見られます。突然、京都から大坂まで含む広大な街の景色が目に飛び込んできます。山の東側では現存している石垣も見ることができます。しかし、石垣より下の方に行くことはできません。山の東側の道は放棄されているままで危険だからです。この周辺には御体塚と呼ばれる三好長慶の墳墓もあります。

山頂へ伸びる山道
北部の曲輪群からの景色
北部の曲輪群に残る石垣

南部の曲輪群~本丸と千畳敷

山道を南の方に進むと、城の南側部分の入口で道は二つに分かれます。右側に行くと山の頂上にある本丸に着きます。いくつか登山客のための見所があります。展望台、正行の銅像、第二次世界大戦以前に使われた国旗掲揚台跡、城の標柱などです。ここでも西方に大阪平野の素晴らしい景色を楽しめます。先ほどの分かれ道を左の方に行った場合には、本丸の東側にある多くの石垣を見ることができます。最近、石垣に関する新しい発見が次から次へと報告されています。

山道の分岐点
楠木正行の銅像 (licensed by ブレイズマン via Wikimedia Commons)
国旗掲揚台跡
本丸からの大阪平野の眺め
本丸東側に残る石垣(大東市ウェブサイトから引用)

本丸の南側には、城で一番大きな曲輪があり、千畳敷と呼ばれています。ここには長慶の御殿があったと考えられていて、現在は放送塔の設備があります。この曲輪の北側は細い土橋により、南側は石垣を伴った虎口により守られていました。両方の遺跡を現場で見ることができます。

放送塔設備がある千畳敷曲輪
曲輪の北側にある土橋
曲輪の南側にある虎口跡

「飯盛城その3」に続きます。
「飯盛城その1」に戻ります。

159.Akutagawa-san Castle Part2

You can enjoy both of the ruins and a great view.

Features

Walking from Bus Stop

Now the ruins of Akutagawa-san Castle are private owned and not developed as a public park. Visitors usually have to walk from the nearest bus stop. You may be unsure which mountain you should climb and how you go to the ruins. It is a good idea to bring the route map called “Access to the Summit of Mt. Miyoshi” which you can download from the website of Takatsuki City. After about a 15-minute walk from the bus stop, the route is divided in to two branches. You can choose either of the two routes.

The map around the castle

Around the bus stop
Access to the Summit of Mt. Miyoshi (exhibited by Takatsuki City Website)

Tsukawaki Route

One of them is called Tsukawaki Route which goes around on the eastern side of the mountain and has a gentle slope. You can see a lot of the ruins of enclosures, but cannot enter them, because the route is surrounded by fences, so accessible areas are limited. You can also see the earthen walls crossing the route at a 90-degree angle. They are called Tate-Dorui or the Vertical Earthen Walls which prevented enemies from attacking the castle from other positions. You will also see the narrow earthen bridge with both sides having dry moats. The purpose of the system is the same as the Vertical Earthen Walls. You can even see something like the ruins of the alternate entrance.

Going to Tsukawaki Route
The route goes alongside the fence
The Vertical Earthen Walls (licensed by ブレイズマン via via Wikimedia Commons)
The earthen walls
The ruins which might have been the alternate entrance

Main Route

The other branch route is called Otesuji Route or the Main Route which goes straight up to the mountain. It is steep and rocky. You can see some old stone walls around the entrance of the mountain, but they seem to be not original for the castle. The route is also surrounded by fences and you even have to pass through a door for preventing wild boars from entering the area. Take care to close it after entering or leaving. After about a 15-minute climb, you will see the stone walls of the Main Gate. The center part of them collapsed, however they are original to the castle.

The stone walls around the entrance of the route
An appearance of the Main Route
The door for preventing wild boars
The remaining stone walls of the Main Gate

Great view from Main Enclosure

The two branch routes meet above the stone walls, as you approach the Main Enclosure on the top. The outside field will suddenly become visible; it provides a great view of the Osaka Plain. You will finally reach the Main Enclosure after another few minutes of climbing. The enclosure has been cleared to create an open space. The excavations found that the traces of the buildings which might have been used as turrets at the front, and the stone foundations of the building which could have been used as Nagayoshi Miyoshi’s Main Hall. You can enjoy the whole view of the plain including the tall buildings in Osaka City and the Ikoma Mountains where Imori Castle became Nagayoshi’s new home base after Akutagawa-san Castle.

The point where the two routes meet
The outside field will suddenly become visible
The Main Enclosure
The tall buildings in Osaka City can be seen
The Ikoma Mountains

To be continued in “Akkutagawa-san Castle Part3”
Back to “Akutagawa-san Castle Part1”

159.芥川山城 その2

城跡と景色両方楽しめます。

特徴

バス停から歩く

現在、芥川山城跡は個人所有となっていて、公園として整備されてはいません。観光客は通常バス停から歩くことになります。そこからどの山に登ってどうやって城跡に行ってよいのか迷うかもしれません。そこで、高槻市ウェブサイトから「三好山山頂へのアクセス」という案内図をダウンロードして持っていかれてはどうかと思います。バス停から15分程歩くと、道は2つに分かれます。どちらを選んでも大丈夫です。

城周辺の地図

バス停周辺
三好山山頂へのアクセス(出展:高槻市ウェブサイト)

塚脇ルート

1つは塚脇ルートで、山の東側をまわっていて、比較的なだらかです。たくさんの曲輪跡を目にすることができますが、フェンスで囲ってあるため中には入れません。通れる場所は限られています。道に対して直角に交差している土塁が見えます。これは竪土塁と呼ばれていて、道以外の他の場所から敵が侵入するのを防ぐためのものです。両側に空堀がある狭い土橋もあります。目的は竪土塁と同様です。食い違い虎口のようなものも見ることができます。

塚脇ルートに向かいます
フェンスの脇を通る道
竪土塁 (licensed by ブレイズマン via via Wikimedia Commons)
土橋
食い違い虎口らしき遺構

大手筋ルート

もう一つの道は大手筋ルートで、山に向かってまっすぐ登っていきます。その分急で、岩がごつごつしています。山の入口辺りに古い石垣がありますが、城があった時代のものではないようです。この道もフェンスで囲まれており、更にはイノシシ除けに設けられたドアを通り抜けねばなりません。通り過ぎた後にきちんと閉めるようにしてください。15分程登っていくと、大手門の石垣が見えてきます。中心部分は崩れてしまっていますが、城があった当時のものです。

ルート入口周辺にある石垣
大手筋ルートの様子
イノシシ除けのためのドア
大手門の現存石垣

素晴らしい本郭からの眺め

2つの道は石垣の上の方で合流し、頂上にある本郭に近づいていきます。急に視界が開け、大阪平野の雄大な景色が現れます。更に数分登っていくと、ついに本郭に到着します。本郭は、整地され広場になっています。発掘の成果として、前方では櫓のような建物の跡が見つかり、後方では三好長慶の御殿のものであったかもしれない礎石が見つかっています。ここでも素晴らしい景色が堪能でき、大阪市のビル群や、芥川山城の後長慶が本拠地とした飯盛城があった生駒山地まで見渡せます。

2つのルートの合流点
突然視界が開けます
本郭
大阪市のビル群も見えます
生駒山地

「芥川山城その3」に続きます。
「芥川山城その1」に戻ります。