186.金田城 その1

金田城は、西日本にあった古代山城のひとつでした。これらの城は、663年に朝鮮で起こった白村江の戦いの後、朝廷によって築かれました。金田城は唐・新羅連合軍の侵攻の恐れに対峙する最前線に当たりました。金田城ががあった対馬は朝鮮からわずか約50kmのところに位置していたからです。

古代山城(朝鮮式山城)の一つ

金田城は、西日本にあった古代山城のひとつでした。これらの城は、663年に朝鮮で起こった白村江の戦いの後、朝廷によって築かれました。日本は百済を助けようとしましたが、唐と新羅の連合軍に敗れました。天智天皇は、連合軍による日本侵攻を恐れ、城の建設を命じたのです。金田城は連合軍の侵攻に対峙する最前線に当たりました。金田城ががあった対馬は朝鮮からわずか約50kmのところに位置していたからです。

主要な古代山城の位置

白村江の戦いの図 、緑色部分が百済、青色部分が新羅 (licensed by Samhanin via Wikimedia Commons)

古代山城はまた、朝鮮式山城と呼ばれていて、これは朝鮮で確立し、百済からの亡命者の指導のもとに日本に導入された築城方式です。古代朝鮮(現在の北朝鮮と韓国に相当)では、中国からの侵攻と三国(百済、新羅、高句麗)による内乱が続いていて、多くの戦いが起こっていました。この築城方式は、石垣もしくは土塁により山の周りを囲ってしまうというやり方で、後に確立した日本式の城郭とは随分違っていました。当時の朝鮮の人たちは、敵軍に攻撃されると山城に逃げ込み、敵の補給が切れるのを待ってから、反撃に転じるという戦法を取っていました。この方式が、唐・新羅の連合軍による侵攻に迅速に備えるため、日本にも適用されたのです。

金田城跡のジオラマ、対馬観光情報館にて展示

山の全周を囲む石垣

朝廷は、最初の古代山城として、664年に水城を建設しました。その後、最古の公式の歴史書である「日本書紀」によると、大野城基肄(きい)城が665年に、高安城・屋島城・金田城が667年に築かれました。トータルでは、記録されているものもされていないものも含め、30近くもの古代山城が、想定された侵攻ルートである北九州から瀬戸内海に沿って築かれたと考えられています。また、朝廷は「防人(さきもり)」と呼ばれた兵士を東日本から徴発し、北九州地方に送って防衛と監視にあたらせました。それとともに、狼煙(のろし)によって情報伝達が迅速にできるようになっていました。

水城跡
大野城跡
基肄城跡

金田城は、対馬の中心部の浅茅(あそう)湾に面した城山(じょうやま)に築かれました。城は、現在の厳原(いずはら)港近くの対馬国府から北に約15km離れたところにありました。これは恐らく、城の使われ方が朝鮮の場合に準じて、避難所という位置づけだったからと思われます。その全周は約2.2kmで、大半が石垣によって囲まれていました。大半が土塁によって囲まれていた鬼ノ城(きのじょう)などの他の山城とは対照的です。金田城の北側と西側は、山の険しい峰に沿っていて、自然の要害となっていました。一方、南側は谷に向かって開いていて、城の入口であったようです。また、東側は湾に面していました。よってそれらの場所では、門や高石垣が築かれたりしていました。発掘の結果によると、城の内側には官庁や倉庫の建物はなく、防人が駐屯した兵舎のような建物があったと考えられています。

城周辺の航空写真

浅茅湾
金田城の石垣(東南角石塁)
鬼ノ城の土塁

城周辺の起伏地図

侵攻の脅威が遠のき短期間で廃城

城が築かれた一方で、外国との交渉が続けられていました。例えば、666年に唐と高句麗との戦いが始まりましたが、両方の国が日本に支援を求めてきました。天智天皇は667年に飛鳥からより内陸の大津に都を移しました。そして、恐らくは徴兵の準備のために670年に最初の戸籍(庚午年籍)を作成させました。668年に唐が高句麗を滅ぼした後は、日本と唐の緊張関係はピークに達しました。そのとき唐は実勢に、日本遠征計画を立てていたと言われています。しかし、670年に唐と新羅との戦いが始まったことで、その計画は中止になりました。そして新羅が唐を撃退し、676年に朝鮮統一を果たす結果となります。天智の跡をついだ天武天皇は新羅との友好関係構築に努め、日本への深刻な脅威は遠のきました。

大津宮跡 (licensed by Saigen Jiro via Wikimedia Commons)

その結果、古代山城を維持する必要がなくなりました。金田城を含む多くの古代山城は、7世紀の終わり頃までは修繕や拡張がなされていました。しかし、金田城については、8世紀初頭には廃城になったと考えられています。日本の最古の歌集である「万葉集」が8世紀終わり頃に編纂されましたが、そこには対馬で任務にあたっていた防人の短歌が収められています(巻14-3516:対馬の嶺は下雲あらなふ可牟の嶺にたなびく雲を見つつ偲はも)。しかし興味深いことに、この短歌が世に出たのは、城が廃城となってから1世紀近く経ってからということになります。金田城が現役であったのはわずか30~40年のことでした。

金田城跡(一の城戸)

「金田城その2」に続きます。

69.鬼ノ城~Kino-Jo

ここは決して鬼の城ではないのです。
This is never a devil’s castle.

立地と歴史~Location and History

伝説の城~Legendary Castle

「鬼ノ城」と名付けられ、現在の岡山県にあるこの城は、不可思議です。誰も城の由来を知らないのです。一切の記録に表れていないからです。地元の伝説によると、朝鮮から渡ってきた「温羅」という鬼がそこに住んでいたと言います。温羅はその一帯で悪事を働きました。そこで朝廷は、「吉備津彦」という貴族を派遣します。吉備津彦は温羅と戦い、これを倒したのでした。この地の人々は、この言い伝えをもってこの城を鬼ノ城と呼んでいるのです。この伝承は、日本の昔話で最も有名なものの一つ、「桃太郎」にもつながっていると言われています。
This castle named “Kino-jo”, or Devil’s Castle, located in what is now Okayama Prefecture, is mysterious. No one knows the origin of the castle, because it is not recorded in any document at all. In folk stories, a devil called “Ura” from Korea lived in the castle. He did bad things around the area. The Imperial Court sent a noble called “Kibitsu-hiko”. Kibutsu-hiko fought with Ura and defeated him. People call the castle Kino-jo based on this belief. It is also said that the belief might be connected to one of the most popular folk tales in Japan called “Momotaro”.

城跡にある温羅の記念碑~The monument of Ura at the ruins
吉備津彦を祀る吉備津神社~Kibitsu Shrine worshiping Kibitsu-hiko

実は古代山城~In fact, Ancient Mountain Castle

しかしながら、調査研究によって、この城は西日本一帯にあった古代山城の一つであったことが判明しています。これらの城は、663年の朝鮮における白村江の戦いの後、朝廷によって築かれました。日本は百済を助けようとしたのですが、唐と新羅の連合軍に敗れたのです。天智天皇は連合軍による日本侵攻を恐れ、防御のためこれらの城を築かせました。鬼ノ城跡は、記録がある他の城と大変似通っており、歴史家は鬼ノ城は古代山城の一つと結論づけています。
However, it has recently been found out that the castle was one of ancient mountain castles in western Japan by researches and studies. They were built by the Imperial Court after the Battle of Baekgang, Korea in 663. Japan tried to help Baekje, but was beaten by the ally of Tang and Silla. Emperor Tenchi was scared of an invasion by the ally, so he built these castles for protection. The ruins of Kino-jo are very similar to other recorded ones. Historians have concluded Kino-Jo must be a an ancient mountain castle.

白村江の戦いの図~The map about the Battle of Baekgang(licensed by Samhanin via Wikimedia Commons)

この城は、吉備高原の南端にあり、標高は約400mです。崖の部分は急ですが、高原に登ってしまうと比較的平らかです。また、この場所は古代の海岸線から約10kmの地点にあり、陣地を張るには最適な場所でした。ほどんどの日本の他の城とは違い、古代山城は主に外郭部分の防御施設から成り立っていました。中心部分には倉庫や兵舎のような施設がありました。
The castle was on the southern edge of Kibi-kogen Highlands which is about 400m above sea level. The cliffs are steep, but the top of the highlands are relatively smooth. It is also about 10 km away from the ancient coastline. It had the best location to be a strong point. Unlike most Japanese castles, ancient mountain castles mainly consisted of an outer fortification. Their center area had facilities like warehouses and barracks.

城周辺の起伏地図~The relief map around the castle

土塁に囲まれた城~Castle surrounded by Earthen Walls

鬼ノ城の場合、外郭の総延長は2.8kmあり、その約90%は土塁でしたが、残りの部分は石造りでした。城には4つの門、6つの水門、「角楼」と呼ばれる櫓がありました。とりわけ土塁は版築という方法で築かれ、いくつもの土の層を、ひとつひとつ踏み固めながら積み上げていくものです。更には、土塁の前後には石が敷き詰められていました。また、門の周辺には、外郭の内側に木の柵も並行して設けられていました。
In the case of Kino-Jo, the perimeter was about 2.8 km, about 90% of it was earthen walls, and the rest was work of stone. The castle also had four gates, six water gates, and a turret called “Kakuro”. In particular, the earthen walls were built in a method called Rammed Earth or “Hanchiku”. The method consists of building many earthen layers by ramming down each layer of soil. In addition, stones were placed in front and back of the walls. Wooden fences ran parallel to wall, inside the fortification around the gates.

鬼ノ城の全体模型~The full model of Kino-Jo(鬼城山ビジターセンター)
復元された門、土塁、敷石、木柵~The restored gate, earthen walls, placed stones, and wooden fences

特徴~Features

現在、鬼ノ城跡は、鬼城山ビジターセンターを出発点として整備が進められています。ビジターセンターでは、遺跡に関する展示がされています。センターから登っていくと、トレッキングコースにもなっている城跡の外郭に着きます。その外郭を反時計回りに進んでいくと、最初は復元されているエリアです。
Now, the ruins of Kino-jo have been developed with the Kinojosan Visitor Center as the starting point. The visitor center has exhibitions about the ruins. You can climb up from the center to the outline of the ruins which can also be used for trekking. If you go along the outline counterclockwise, the first part is the restored area.

城周辺の航空写真~The aerial photo of around the castle

復元エリア~Restored Area

その中では西門が特に目立っています。その土塁、石垣、石舗道、木柵ができる限り忠実に再現されています。門の建物も、当時の類似の事例を参考にして再建されています。門の手前にある角楼は部分的に復元されています。その土台部分は、西門と同じように再建されていますが、構造物は現代に残る事例がないため再建できませんでした。
The restored West Gate is outstanding. Its earthen walls, stone walls, stone pavement, and wooden fences were rebuilt in the original way as much as possible. The gate building was also rebuilt referring to similar examples at that time. The Kakuro turret in front of the gate is partly restored. Its foundation was rebuilt in the same way as the West Gate, but its structure couldn’t be rebuilt because there are no modern examples of it.

復元された西門~The restored West Gate
土台だけ復元された角楼~Kakuro Turret, only its foundation was restored.

トレッキングコース~Tail for Trekking

その他の遺跡物は、修復され、そのまま展示されています。それでも見る価値は十分にあります。例えば、第二水門には排水溝があり、いまだに機能しています。東門跡周辺の野性味のある自然石群は必見です。
The other ruins were repaired and shown as they are, but are great to visit. For instance, the Second Water Gate has a drain which still works. You should check out wild natural stones around the East Gate Ruins.

第二水門~The Second Water Gate
東門跡~The East Gate Ruins
自然石群~The natural stones

その門跡を過ぎると、勇壮な高石垣に至り、そこからの岡山平野の眺めは素晴らしいです。城の守備隊には、そこから城外の動きがよく見えたことでしょう。また、倉庫群があった場所にも遺跡が点在しています。
Passing the gate ruins, the high stone walls look great and the views of Okayama Plain are very beautiful. That also meant defenders in the castle were able to watch the situation outside. There are some other ruins scattered about where the warehouses once stood.

高石垣~The high stone walls
岡山平野の眺め~A view of Okayama Plain
倉庫群跡~The ware houses ruins

その後~Later History

鬼ノ城は、8世紀の初頭には放棄されてしまったようです。その後、城跡は寺の敷地になったり、仏教徒の修業の場となったりしました。戦国時代には、その一部分を城として再利用されたりしました。そしていつしか人々は、この城は最初は鬼が作ったものと考えるようになりました。
Kino-Jo was most likely abandoned in the first 8th century. After that, the ruins were used for temple grounds or training grounds for Buddhists. In the “Sengoku” or Warring States Period, warriors used part of them again as a castle. People thought the castle was originally built by a devil for some time.

仏教徒が修業を行った痕跡~A trace of Buddhist training

1970年になって、ある歴史家が初めてここを史跡として調査し、古代山城の一つではないかと提唱したのです。このことが1978年に学会で認められ、ついには1986年に国の史跡に指定されました。それ以来、総社市が城跡を整備しています。
In 1970, a historian first explore the ruins as a historic site, and suggested that it might be an ancient mountain castle. That was proved by academic research in 1978. As a result, the ruins were designated as a National Historic Site in 1986. Since then, Soja City has been rebuilding them.

復元された西門と土塁の全景~The whole view of the West Gate and the earthen walls

私の感想~My Impression

鬼ノ城跡は、日本で最もよく保全されている城跡の一つだと思うのです。城跡の一部は元あったように復元され、他の部分は良好な状態で保存されています。良いバランスです。また、ひと汗かきながら歴史の勉強もできるのです。
I think that the ruins of Kino-Jo are one of the most well conserved ones in Japan. Because part of the ruins were restored to look like the originals, and the others were preserved in good conditions. it’s a good balance. You can also choose to learn history while working up a sweat.

版築で復元された土塁~The restored earthen walls by Rammed Earth

ここに行くには~How to get There

ここに行くには車がおすすめです。山陽自動車道の岡山・総社ICから約8kmの道のりです。ビジターセンターに駐車場があります。
I recommend using a car to get there. It takes about 8km away from the Okayama-Soja IC on Sanyo Expressway. The visitor center offers a parking lot.

リンク、参考情報~Links and References

鬼ノ城、総社市公式観光WEBサイト(Soja City Official Site)
・「鬼ノ城/谷山雅彦著」同成社(Japanese Book)
・「歴史群像45号/鬼ノ城、吉備路を睥睨する古代山城」学研(Japanese Book)