115.名胡桃城~Nagurumi Castle

名胡桃事件で有名な城
The castle famous for the Nagurumi Incident

立地と歴史~Location and History

沼田城への橋頭保~Foothold for Numata Castle

名胡桃城は上野国(現在の群馬県)北部にありました。この城は戦国時代の16世紀後半に大河である利根川西岸の崖の上に築かれました。川を渡った反対側には沼田城があり、そこは関東地方の戦国大名にとっては非常に戦略的な拠点でした。武田氏の配下であった真田氏が沼田城を確保するための橋頭保として1579年に名胡桃城を築き、1580年には実際に沼田城を手に入れました。
Nagurumi Castle was located in the north part of Kozuke Province (what is now Gunma Prefecture). It was built in the late 16th Century during the Sengoku Period, on a cliff near the west bank of a large river called Tone-gawa. At the opposite side across the river, there was Numata Castle which was a very strategic spot for warlords in Kanto Region. The Sanada Clan under the Takeda Clan built Nagurumi Castle in 1579 as a foothold for capturing Numata Castle which actually belonged to Sanada in 1580.

城の位置~The location of the castle

城周辺の起伏地図~The relief map around the castle

名胡桃事件の発生~Nagurumi Incident happens

真田氏はしばらく沼田城を維持していましたが、1589年7月の天下人豊臣秀吉の裁定により、北条氏に引き渡されてしまいます。一方真田氏は、名胡桃城はまだ領土の一部としていました。この裁定は北条が秀吉の臣下になるという条件の下に行われました。1589年11月、豊臣秀吉の命令に逆らい、北条は名胡桃城を占領しました。この事件は名胡桃事件と呼ばれています。真田氏は秀吉に事件のことを訴え、秀吉は激怒し北条を成敗することを決定しました。北条氏は当時最も有力な戦国大名の一つでしたが、この事件は1590年の小田原征伐での滅亡につながります。定説によれば、北条は世の中の流れを見誤ったとされています。
The Sanada Clan held Numata Castle for a while, but the castle was handed over to the Hojo Clan under the decision by the ruler Hideyoshi Toyotomi in July 1589, while Sanada still kept Nagurumi Castle in their territory. The decision was made on condition that Hojo would become a vassal of Hideyoshi. In November 1589, against the instructions of Hideyoshi Toyotomi, the Hojo Clan seized Nagurumi Castle. The incident at the castle is called the Nagurumi Incident. The Sanada Clan appealed it to Hideyoshi who was very angry about it and decided to defeat Hojo instead. The Hojo Clan was one of the greatest warlords at that time, but this incident led to their fall in the Siege of Odawara Castle in 1590. The established theory says Hojo misjudged the current tide.

豊臣秀吉肖像画、加納光信筆、高台寺蔵~The Portrait of Hideyoshi Toyotomi, attributed to Mitsunobu Kano, ownd by Kodaiji Temple(licensed under Public Domain via Wikimedia Commons)

秀吉と真田の陰謀か~Trick by Hideyoshi and Sanada?

しなしながら、歴史家の森田喜明は、この事件は秀吉と真田による謀略であったと反論しています。秀吉が残した手紙によると、彼は既に遅くとも1589年の10月には北条を成敗することを決めていたと言います。秀吉が1589年12月にこの事件のことを北条に問いただした時、北条は平然と、名胡桃城もまた真田から北条に引き渡されたものであり、秀吉に会うための準備を引き続き進めていると答えています。実は、秀吉が名胡桃城を真田側に留めるという裁定内容は、彼から北条への手紙に初めて出てくるのです。更には、発掘調査によれば、名胡桃城跡では戦いや火災があった跡は発見されていません。この新説は実に興味深いものです。
However, a historian Yoshiaki Morita argues that this incident was a trick made by Hideyoshi and Sanada. He says that Hideyoshi had already decided to defeat Hojo at latest in October 1589 according to Hideyoshi’s letters. When Hideyoshi asked Hojo about the incident in December 1589, Hojo answered Hideyoshi calmly that Nagurumi Castle had also been handed over to Hojo by Sanada and they still continued to prepare the meeting with Hideyoshi. In fact, the decision by Hideyoshi to keep Nagurumi Castle on Sanada’s side was shown in his letter to Hojo for the first time. In addition, there is no evidence of a battle or fire in the ruin of Nagurumi Castle according to the excavation team. This new theory is very intriguing.

北条氏政肖像画、当時の北条氏当主、小田原城天守閣蔵~The portrait of Ujimasa Hojo, the head of the Hojo clan at that time, owned by Odawara Castle (licensed under Public Domain via Wikimedia Commons)

いずれにしろ、北条氏が滅んだ後、沼田・名胡桃両城は真田氏のものとなりました。名胡桃城はその後すぐに廃城となります。真田による沼田城の支配が安定し、その役割が既に終わったからです。城の生涯は10年あまりでした。
Anyway, the fact is that the Sanada Clan owned both Numata and Nagurumi Castles again after the Hojo Clan was defeated. Nagurumi Castle was abandoned soon after that because its role had already ended when Sanada’s governance of Numata Castle became stable. The castle survived for more than ten years.

城の想像図~The imaginary drawing of the castle (現地説明板より~from the signboard at the site)

特徴~Features

自然の地形を生かして築城~Built using Natural terrain

現在、名胡桃城跡は行政によりよく整備されていますが、規模は大きくありません。それは、沼田城を手に入れるための橋頭保という、この城の目的が特定且つ一時的なものだからです。しかしながら、この城が崖から突き出た岬のような自然の地形を生かして作られているのが今でもよくわかります。この地形は、空堀によって三つの主要な郭~主郭、二郭、三郭、に先から元に向かって分かれています。その先には更に2つの郭~ささ郭と物見郭が見張りのために加えられていました。
Now, the ruins of Nagurumi Castle are well developed by officials, but their scale is small. This is because the purpose of the castle, the foothold for capturing Numata Castle, was specific and temporally. However, you can even now see the castle is built using the natural terrain of a shape like a cape sticking out of the cliff. The terrain is divided by dry moats into the three major enclosures – the Main Enclosure, the Second Enclosure, and the Third Enclosure from the top to the bottom. Over the top, two more small enclosures – Sasa-Kuruwa and Monomi-Kuruwa were added to look out.

城周辺の航空写真~The aerial photo around the castle

根元の方には「馬出し」と呼ばれる丸い形で突き出ている防御システムが加えられ、現在でもその形をなぞった線によりわかるようになっています。
At the bottom, a sticking out round shaped defensive position called “Umadashi” was added, the tracing line for the Umadashi shows it now.

馬出しの跡を示す線~The tracing line for the Umadashi system
馬出しの想像図~The imaginary drawing of the Umadashi system (現地説明板より~from the signboard at the site)
馬出しと三郭~The Umadashi system and the Third Enclosure

主要部分の構造~Structures of Main Portion

これらの郭の間をつなぐ木橋と接続部分が復元されています。それぞれの郭は簡単な櫓とともに高い土塁と今よりずっと深い空堀によって囲まれていました。二郭は大きな郭でいくつかの建物がありました。主郭には城の記念碑が設置されています。ささ郭まで行くことができ、利根川と沼田市域の景色を眺めることができます。
Wooden bridges and zigzagged connecting points have been restored between these enclosures. Each enclosure was surrounded by high earthen walls with simple turrets and much deeper dry moats in the past. The Second Enclosure is the large one where several buildings stood. The monument of the castle is placed on the First Enclosure. You can go as far as the Sasa-Kuruwa Enclosure to have a view of Tone-gawa River and Numata City area.

三郭と二郭の接続部分~The connecting point between the Third Enclosure and the Second Enclosure
三郭と二郭の間の空堀~The dry moat between the Third Enclosure and the Second Enclosure
接続部分の想像図~The imaginary drawing of the connecting point (現地説明板より~from the signboard at the site)
二郭~The Second Enclosure
二郭の想像図~The imaginary drawing of the Second Enclosure (現地説明板より~from the signboard at the site)
二郭と主郭の接続部分~The connecting point between the Second Enclosure and the Main Enclosure
主郭~The Main Enclosure
ささ郭へ~Going to the Sasa-Kuruwa Enclosure
ささ郭の想像図~The imaginary drawing of the Sasa-Kuruwa Enclosure (現地説明板より~from the signboard at the site)
ささ郭~The Sasa-Kuruwa Enclosure
ささ郭からの眺め~A view from the Sasa-Kuruwa Enclosure

その他の見所~Other Attractions

城で最も大きな郭は般若郭で、他の郭とは別の並びの所にあります。この郭は、多くの兵士を駐屯されるために使われたと考えられています。現在は、ここに車を駐車できます。
The largest enclosure in the castle called Hannya-Kuruwa is in a different line from the other enclosures. It is thought that this enclosure was used to station a lot of soldiers. You can now park your car at this enclosure.

般若郭~The Hannya Enclosure

城址案内所では城とその歴史のついてより学ぶことができます。もちろん、そこで説明されているのは、この城は決して北条に引き渡されていなかったという定説の方です。
You can learn more about the castle and its history at the information office. Of course, the explanation of the office is based on the established theory that the castle of never handed over to Hojo.

城址案内所~The information office

その後~Later History

名胡桃城は早くに廃城となりましたが、その名はとてもよく知られています。例えば、江戸時代後期の有名な日本の歴史書である「日本外史」には名胡桃事件のことが書かれています。1923年、地元の人々が城の保存会を立ち上げ、1927年には本郭に記念碑を建て、歴史公園として城跡を整備しました。更に最近では、みなかみ町が1992年から2006年までの間、城の発掘を行いました。2015年までに町は、詳細な発掘の成果に基づき土塁や木橋の一部の復元を行い、公園の整備を進めました。城跡は現在、群馬県の史跡に指定されています。
Nagurumi Castle was abandoned earlier, but its name is very well known. For example, a famous textbook for Japanese history in the late Edo Period, called “Nihon-Gaishi”, described the Nagurumi Incident. In 1923, the local people launched the preservation society for the castle and developed the ruins as a historical park building the monument at the Main Enclosure in 1927. In more recent years, Minakami Town excavated the castle between 1992 and 2006. By 2015, the town had developed the park more by restoring part of the earthen walls and wooden bridges according to the details of the achievements of the excavation. The ruins is now designated as a Prefectural Historic Site of Gunma.

本郭にある記念碑~The monument at the Main Enclosure

私の感想~My Impression

名胡桃城は広くもなく、石垣の上の天守のような大きな建物もありませんでした。しかし、戦国大名が築いた無数の城の一例なのです。ほとんどの城は特定の目的のみに作られ、その役目を終えれば廃城となりました。名胡桃城はそのような城だったのですが、有名になったがゆえによく整備された城跡として見ることができるのです。この城は地味ですが有益だと思います。そして実際の歴史を学ぶためによい教材だと思うのです。
Nagurumi Castle was not large and didn’t have large buildings like a Main Tower on stone walls. However, it was an example of an uncountable number of castles warlord built. Most of these castles were built just for their specific roles and abandoned after their roles ended. Nagurumi Castle was one such castle, but we can enjoy seeing its well-developed ruins because the castle has become famous. I think the castle is simple, but useful. It is a good teaching resource for people to learn real history.

城跡の入口~The entrance of the castle ruin

ここに行くには~How to get There

関越自動車道の月夜野ICから約10分のところにあります。般若郭に駐車場があります。
公共交通機関を使う場合には、上越新幹線の上毛高原駅か、JR上越線の後閑駅からタクシーに乗ってください。
It takes about 10 minutes driving from Tsukiyouno IC on Kanetsu Expressway. The ruins offer a parking lot in Hannya-Kuruwa enclosure.
If you want to go there by public transportation, take a taxi from Jomo-Kogen Station on Joetsu-Shinkansen Super express or from Gokan Station on JR Joetsu Line.

リンク、参考情報~Links and References

名胡桃城址(県指定史跡)、みなかみ観光協会(Minakami Tourism Association)
・「歴史群像67号、戦国の城/上野名胡桃城」学研(Japanese Magazine)
・「北条氏滅亡と秀吉の策謀、森田善明著」洋泉社(Japanese Book)

117.岩櫃城(Iwabitsu Castle)

岩櫃城は、防りが固そうに見えますが、実は攻撃のための城なのです。
Iwabitsu Castle looks like defensive, but actually aggressive.

岩櫃山と潜龍院跡(Mt. Iwabitsu and the ruins of Senryuin)

Location and History

過去において信濃国(現在の長野県)と上野国(群馬県)の間を結ぶ街道がいくつかありました。最も有名なのは中山道ですが、その他の一つとして信州街道があり、信濃の上田と上野の沼田をつないでいました(現在の国道145号線に相当します)。戦国時代の後半に武田氏配下であった真田氏は、この信州街道に沿って信濃から上野に向けて攻撃を仕掛けました。岩櫃城はこの途上にあり、真田氏が改修を行い、上野攻略のための重要拠点としました。
There were several roads between Shinano Proivnce (now called Nagano Prefecture) and Kozuke Province (Gunma Prefecture) in the past. The most famous one was Nakasendo, and one of the others was Shinshu-Kaido connecting Ueda in Shinano and Numata in Koduke (equivalent to current the National Route 145). In the late Warring States Period, the Sanada clan under the Takeda clan attacked from Shinano to Koduke along this Shinshu-Kaido. Iwabitsu Castle was on the way, renovated by the Sanada clan to be an important site for the capture of Koduke.


国道145号線の周辺地図と岩櫃城の位置(The map around National Route 145 and the location of Iwabitsu Castle)

この城は岩櫃山にありましたが、山頂ではありませんでした。そこは岩山で危険であったからです(現在でも登頂には登山の装備が必要です)。それで城の中心は、山の中腹にありました。つまり、城の背後は自然の要害である岩山により守られていたということです。また、もう一つの障壁として吾妻川にも守られていました。
The castle was located on Mt.Iwabitsu, but not on the top, because the spot is too rocky and dangerous to stay (Even now, climbing to the top requires a modern climbing equipment). So the center of the castle was halfway up the mountain. This means that the behind the castle was protected by rock as a natural hazard. The castle also had another hazard, the Agatsuma River.

現地案内所にある城のミニチュアモデル(The miniature model of the castle at the information center at the site)

この城は最初は南北朝時代に土豪により作られたと言われています。その後真田幸隆が大変な苦労をしてこの城を手に入れました。そして彼の息子である真田昌幸が改修したのです。
It is said the castle was first built in the North-South Court Period by a local clan. After that, Yukitaka Sanada got it with great difficulty. His son, Masayuki Sanada renovated it.

真田昌幸像、個人蔵(The portlait of Masayuki Sanada, privately owned)licensed under Public Domain, via Wikimedia Commons

1582年3月、真田の主君である武田勝頼は織田信長の侵攻により滅亡の危機を迎えていました。昌幸は、勝頼をこの城に迎え入れ、支えていくことを考えました。彼はまた、勝頼のために山の麓に館を作りました(現在の潜龍院跡)。しかしながら、勝頼がすぐに死んでしまったため、計画は実現しませんでした。
Sanada’s master, Katsuyori Takeda faced the crisis of destruction due to Nobunaga Oda’s invasion in March 1582. Masayuki thought about accommodating and supporting the master in this castle. He built the hall for Katsuyori at the foot of the mountain as well(What is now called “the ruins of Senryuin”).However, it didn’t happen as Katsuyori died shortly.

潜龍院跡(The ruins of Senryuin)

一方、真田は何とかこの城を維持することができましたが、戦国時代が終わったとき、この城は必要がなくなったため、1614年に昌幸の息子、真田信之により廃城とされました。
On the other hand, Sanada somehow manage to keep this castle. When the Warring States Period ended, the castle was not needed, and was abandoned by Masayuki’s son, Nobuyuki Sanada in 1614.

真田信之像、個人蔵(The portlait of Nobuyuki Sanada, privately owned)licensed under Public Domain, via Wikimedia Commons

Features

岩櫃山は南に向かって岩の頂が際立っていますが、城跡は北西の方向に向いており、山の背後に残されています。城跡は、山の尾根の上にあり、そこから「本丸」「二の丸」「中城」といった曲輪が広がっており、それらもまた自然の障壁に守られていました。
Mt.Iwabitsu has a great rocky looking part facing the south, but the castle ruins remain at back of the mountain facing the north east direction. They are on a ridge of the mountain spreading down several enclosures called “Honmaru”, “Ninomaru” and “Nakashiro” surrounded by natural hazards.

岩櫃山の正面(The front of Mt. Iwabitsu)

城跡の麓にたどり着くには、たった一本の細く曲がりくねった道しかありません。その入り口はまた「柳沢城」という支城によっても守られていました。
There is only one narrow and winding road to reach the foot of the ruins. The entrance was also protected by the branch castle called “Yanagisawa Castle”.

城跡への道(The road to the ruins)

ここまで聞くと、この城は守りがとても固いと思われるでしょうが、この城には別の側面もあるのです。まず、尾根の上の曲輪は空堀や溝により区切られていますが、まるでネットワークのようです。これらは敵を防ぐためだけではなく、連絡のためにも使われたようです。
You may feel the castle was very defensive, however it had a different perspective. First, enclosures on the ridge are separated by dry moats or ditches like network. The network seemed to be used not only for preventing enemies, but also for connection.

空堀、兼通路(Dry moats or passages)

この城にはまた、山麓に天狗丸と呼ばれる曲輪と城下町があり、多くの兵士や住民を収容できました。
The castle also had an enclosure called Tengu-Maru and the castle town at the foot that could accommodate a large numbers of soldiers or residents.

天狗丸跡(The ruins of Tengu-Maru)

更には、尾根の上の本丸はそれ程大きくなく、指令所として使われたのではないでしょうか。
In addition, Honmaru on the ridge is not so large that might be used for the headquarter.

本丸跡(The ruins of Honmaru)

つまるところ、この城は真田の攻撃拠点として使われたと思うのです。郷土史家の山崎一は、このような城のレイアウト(縄張り)を「陽の縄」と言っています。
Overall, I think the castle was used for Sanada’s base to attack. Hajime Yamazaki, a local historian says that such a layout is called a bright layout “You-no-Nawa”.

二の丸から本丸を見上げる(Lookimg up Honmaru from Ninomaru)

Later Life

この城の立地のこともあり、廃城後の岩櫃城の遺跡は長い間そのまま放置されてきました。山崎氏が最初に城跡を調査したのは、1970年代のことでした。彼は調査の結果を公表し、それがきっかけで城跡は1972年に町の史跡に指定されました。そしてつい最近の2019年10月に国の史跡にも指定されました。これからこの城跡がどうのように整備されるのかとても楽しみです。
Because of its location, the ruins of Iwabitsu Castle had been left as they were for a long time after being abandoned. Yamazaki first investigated the ruins in the 1970s. He published his achievement, then the ruins were designated as a local historic site in 1972. They also became a national historic site just recently in October 2019. I’m looking forward to seeing how they are developed in the future.

本丸にある岩櫃城の標柱(The signpost of Iwabitsu Castle at Honmaru)

My Impression

歴史に「もしも」はないと言われますが、多くの歴史ファンはもし勝頼が岩櫃城に来ていたらどうなっていただろうと空想を逞しくしています。私ももしそうであれば、武田と織田の戦いは長引いたと思うのです。この城であれば大軍を前にしばらくは持ちこたえられるからです。そうしたら、歴史は史実と変わっていたでしょう。なぜなら信長の予想外の大勝利は彼を自己満足や自信過剰に陥らせたからです。それが、この勝利からわずか3ヶ月後の本能寺の変での彼の死につながったのです。
It is said that there is no “if” in history. But many history fans enjoy speculating what would happen if Katsuyori came to Iwabitsu Castle. I imagine the battle between Takeda and Oda would be longer as the castle could hold out against large troops for a while. Then, history might change from that fact, because Nobunaga’s unexpected great victory made him complacent and overconfident. That led to his death in the Honnoji Incident in June 1582, just three months after the victory.

岩櫃山の麓にある潜龍院跡(The ruins of Senryuin on the foot of Mt. Iwabitsu)

How to get There

岩櫃城跡へは:車の場合は、平沢登山口に駐車してください。電車の場合はJR吾妻線群馬原町駅から駐車場まで歩いて約40分です。駐車場から本丸までは更に歩いて約20分です。
To the ruins of Iwabitsu Castle: When using car, park at the Hirasawa starting point for a climb. When using train, it takes about 40 minutes on foot from the Gunma-Haramachi station on JR Agatsuma line to the parking lot. it takes another about 20 minutes on foot from the parking lot to Honmaru.

潜龍院跡へは:車の場合は、古谷登山口に駐車してください。電車の場合はJR吾妻線郷原駅から駐車場まで歩いて約20分です。駐車場から潜龍院跡までは更に歩いて約15分です。
To the ruins of Senryuin: When using car, park at the Furuya starting point for a climb. When using train, it takes about 20 minutes on foot from the Gobara station on JR Agatsuma line to the parking lot. it takes another about 15 minutes on foot from the parking lot to the ruins.

東京駅から群馬原町駅または郷原駅まで:上越新幹線に乗り、高崎駅で吾妻線に乗り換えてください。
From Tokyo to Gunma-Haramachi or Gobara station: Take the J0etsu Shinkansen super express to Takasaki station, and transffer to Agatsuma local line.

Links and References

岩櫃なび(Iwabitsu Navi, only Japanese?)
・「群馬の古城 北毛編/山崎一」あかぎ出版(Japanese Book)
・「真田太平記 1岩櫃の城/池波正太郎」朝日新聞社(Japanese Book)